第6教室:『ボヴァリー夫人』(只今学習中)/ 過去記事保存中『ココット嬢』『最後の授業』

『ボヴァリー夫人』を読んでフランス語の学習をしましょう.

ココット嬢(40)(モーパッサン作品集より)


ココット嬢(40)   
Mademoiselle Cocotte


——————————【40】——————————————
 
Puis  il  réfléchit  qu' il   ne   pourrait  entrer  nulle  part  
tant   qu' il   traînerait   derrière  lui  cette  bête  incom-
mode; il  songea  qu' il  était   dans   une  bonne  mai-
son,  bien   payé,   bien  nourri; il  se  dit   que  vrai-
ment  un  chien  ne  valait  pas  ça;  il  s' excita   au
nom   de  ses  propres  intérêts; et  il  finit   par  pren-
dre  résolument  le  parti  de  se  débarrasser  de  Cocotte
au  point  du  jour.   


.——————————(訳)————————————————

それから彼はこんな厄介な生き物をしょい込んでいては、
どこにも入れてもらえないだろうとよくよく考えた.
彼は自分は今はいい家にいるし、給金もいい.栄養豊富
な食事も出してくれる;そう考えた.確かに犬一匹はそ
の価値に到底及ばない、そう思った.彼は自分自身の
利益の名のもとに発奮した.そして夜明けまでにココッ
トの処分を断固、決めてしまうことで(迷いに)決着を
つけた.


.——————————《語句》————————————————
              
réfléchit:(3単単純過去) [第2群規則動詞では単数人
   称においては単純過去と現在は同形なので訳すと
   きは過去か現在かを見極めることが必要です]
   <réfléchir (自) よく考える、熟考する
     réfléchir (他) réfléchir que + 直 ~と考える
                  ~と判断する
nourri(e):(形) 養われた、食事つきの、賄い付きの;
   bien nourri / 栄養のいい;
   être logé et nourri / 賄い付きで下宿する
   <nourrir (他) ~に食事を与える 
se dire:思う; se dire que ~ / ~だと思う
nulle part:どこにも(…ない)
   On a cheché, on ne l'a retrouvé nulle part. / 探した
      がどこにもそれ[彼]は見つからなかった.    
traînerait:(条件3単) < traîner (他) 引く、引っぱる
   引きずる、 
tant que ...:...するかぎり;
   Tant que je vivrai, je me souviendrai de cet évène-
      ment. / 生きている限り、私はその事件のことを
   思い出すだろう.
   Tant qu' on vivra, on le cherchera jusqu'au bout,
      le nid au nom d'amour. / 生きてる限りはどこまでも
      探し求める恋ねぐら.        
incommode:(形) 不便な、厄介な、使いにくい   
songea:(3単単純過去) < songer (自) 考える;
   songer (他) songer que ~ :~のことを考える      
s'excita:(単純過去3単pr) < s'exciter (感情が)生じる
   (思いが)起こる;自分を掻き立てる、
   自身を発奮させる   
au nom de:~の名において   
propre:(形)[名詞の前] 自分自身の、   
intérêt:[アンテレ](m) 利益、得、重要性、有用性、意味; 
      【複数】利害     
prendre:(他) 取る  
résolument:[レゾリュマン](副) 断固として、果敢に、敢然と    
parti:(m) 決心、手段、方針    
débarrasser:(他) かたづける、[邪魔なものを]取除く
point:(m) 段階、程度
au point du jour:夜が明ける段階で、夜明けまでに