第6教室:『ボヴァリー夫人』(只今学習中)/ 過去記事保存中『ココット嬢』『最後の授業』

『ボヴァリー夫人』を読んでフランス語の学習をしましょう.

ボヴァリー夫人(8)(ギュスターヴ・フローベール)


Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人


ボヴァリー夫人(8)

       
———————————【8】—————————————————
       
 Mais,  soit  qu'il  n'eût  pas  remarqué  cette  manœuvre
ou  qu'il  n'eut  osé  s'y  soumettre,  la  prière  était  finie
que  le  nouveau  tenait  encore  sa  casquette  sur  ses  
deux  genoux. 


———————————(訳)—————————————————

 しかしこの帽子の取扱いに気がつかなかったのか、敢
えて従わなかったのか、祈祷が終わってからも尚、この
新入りはまだ帽子を膝の上に載せていた.

 

———————————《語句》————————————————

soit que + 接続法、soit [ou] que + 接続法:
     ~にせよ、~にせよ
          Soit l'un, soit l'autre / 一方にせよ他方にせよ.
          Soit oubli, soit paresse, il ne nous a pas écrit.
          忘れたのか怠けていたのか彼は私たちに
          手紙をよこさなかった.
     soit qu'il n'eût pas remarqué cette manœuvre
     ou qu'il n'eut osé s'y soumettre,
          彼がこの 取扱方法に気づかなかったのか、, 彼が 
          彼が
remarqué:(p.passé) < remarquer (他) に気づく、
     注目する  
manœuvre:(f) 取扱方法
se soumettre à ~ :~に従う     
prière:(f) ❶祈り、祈祷; ❷頼み、願い、懇願  
que:このque は前文全体を受けて、「その時」
      英語のwhen の使い方に似ていて、~when...
      そしてそのとき….品詞は何だろう?接続詞か
      関係代名詞(英語の関係副詞)すみません、
      よくわかりません.