第6教室:『ボヴァリー夫人』(只今学習中)/ 過去記事保存中『ココット嬢』『最後の授業』

『ボヴァリー夫人』を読んでフランス語の学習をしましょう.

ココット嬢(51)(モーパッサン作品集より)


ココット嬢(51)   
Mademoiselle Cocotte


——————————【51】——————————————

Il  fallut appeler  un  médecin.  Enfin  il  alla  mieux;
et  ses  maîtres,   vers  la  fin  de  juin,   l' emmenèrent 
dans  leur  propriété  de  Biessard,  près  de  Rouen.

 
.——————————(訳)————————————————
 
(フランソワの症状は)
医者を呼ばねばならないほどでした.しかしついに回復
に向かいました:そして主人たちは、6月の終わり頃、
彼フランソワをルーアンの近くのビエッサールの領地
に連れて行きました.

 

——————————《語句》———————————————
            
propriété:(f) 所有物、財産、所有地、不動産、地所
    大邸宅、