第6教室:『ボヴァリー夫人』(只今学習中)/ 過去記事保存中『ココット嬢』『最後の授業』

『ボヴァリー夫人』を読んでフランス語の学習をしましょう.

ココット嬢(22)(モーパッサン作品集より)


ココット嬢(22)   
Mademoselle Cocotte


——————————【22】—————————————————

Et  ils  hurlaient  des  nuits  entières  autour  de  bâtiment
où  logeait  leur  amie,   sans  que  rien  les  décidât  à
s' en  aller. 

..——————————(訳)—————————————————

そして雄犬たちは毎晩夜通し、この雌犬の住んでいる建
物の周りで遠吠えするのでした.犬たちは何をされても
全然立ち去ろうとはしませんでした.


.——————————《語句》————————————————
        
hurlaient:(半過去3複) hurler [ユルレ](自) 吠える;
    (犬、狼が)遠吠えする、(人が)わめく      
décidât:(接続法半過去3単) < décider (他) 決心させる
   décider à + 不定詞:~することを決心させる
   rien が主語になっていますので、犬が決心したの
   ではなく、rien が犬たちを全然離れない決心をさ
   せました.rien は「何が何でも」「何があっても」
s'en aller:立ち去る