第6教室:『ボヴァリー夫人』(只今学習中)/ 過去記事保存中『ココット嬢』『最後の授業』

『ボヴァリー夫人』を読んでフランス語の学習をしましょう.

語学学習日記(フランス語学習)『最後の授業』(19) [別バージョン] ドーデ短編集より


最後の授業(19)
 (別バージョン)
LA DERNIÈRE CLASSE
Récit d'un petit alsacien


きょうは小文字始まりです.分詞規則の暗誦を唱える順番が
来た「私」がどうなったか: という続きからです.
 尚ですね、アメル先生の発言は、実は2ページに渡って
続いています.とりあえず、≪≫は、閉じて ≫ で終わります.


——————————— 【19】————————————————

mais  je   m'embrouillai  aux  premiers  mots,   et  je  restai  de-
bout  à  me  balancer   dans  mon  banc,   le  cœur  gros,  sans
oser  lever  la  tête.


———————————— (訳)—————————————————

でも私は始めのいくつかの語で躓(つまづ)いてしまいました.ためら
うばかりで自分の席で立ちすくんだまま、胸が一杯で、顔すら上げら
れませんでした.


——————————— 《単語・註釈》———————————————
    
m'embrouillai: (単純過去1単) <s'embrouiller もつれる、混乱する 
         訳が分からなくなる;
     <embrouiller (他) ❶もつれさせる、
              ❷混乱させる、紛糾させる  
à:(地点を表す前置詞)  ~において、~で、~に
     aux premiers mots:始めの言葉から
        je m'embrouillai aux premiers mots
         私は始めの言葉からつまずいた.
       (注)aux = à + les 
        そしてà が縮約を受けると、アクサングラーヴは取り払われる
          à + le = au  (àu ではない)
       ついでにいうと  à が文頭に来て大文字になるときも一般に
    アクサングラーヴは取り払われる. 
      ——質問です.なぜ消えるのですか?
   ——そんなこと私に聞かれても...お日様がのぼると、お月さまが
      消えてしまうということでしょうか.
      ——再婚すると、前の子は連れて行けないということネ.
   ——それは相談して一緒に暮らせるなら、そうしてください.
      —— いいの?
      —— シェルブールの雨傘ね、カサールさんは子連れをOKしたよ.
      ジュヌヴィエーヴは幸せものだよ.
      —— そうなの?  
se balancer:(代動) ためらう
rester debout:立ったままでいる
le cœur gros:胸が一杯で; 熟語avoir le cœur gros (悲しみで胸が一杯だ)    
           のavoir がayant となるべきところ脱落したもの.

 

——————————≪最後にひとこと≫—————————————————

 

読者:質問があります.

ゴタ:はい、何でしょう?

読者:なぜ別バージョンがあるのですか?

ゴタ:はい、それは、学習したところをうっかりまた学習したからです.

読者:なぜ、うっかりしたのですか?

ゴタ:アホだからですよ.

読者:かしこくなりなさいよ.

ゴタ:ねえ、ほんとに.