第6教室:『ボヴァリー夫人』(只今学習中)/ 過去記事保存中『ココット嬢』『最後の授業』

『ボヴァリー夫人』を読んでフランス語の学習をしましょう.

ココット嬢(2)(モーパッサン作品集より)

 
ココット嬢(2)   
Mademoselle Cocotte


——————————【2】——————————————————

Je  demandai  au  médecin:
——Qu' est- ce  que  celui- là ?
Il  me  répondit:
——Oh !  Celui- là  m' est  pas  intéressant.  C' est  un
cocher,  nommé  François,  devenu  fou  après  avoir
noyé  son  chien.

 

——————————(訳)——————————————————

私は医師に尋ねた:
「あそこの人は何なのですか?」
医師が答えました.
「ああ、あれは何でもありません.フランソワという名
の馬車の御者です.自分の犬を溺死させてしまって発狂
したのです.」


——————————《語句》—————————————————
                                   
cocher:(m) (馬車の)御者      
noyé:(過去分詞) <noyer (他) 溺れさせる