二つの宿
Les deux Auberges
二つの宿(1)
—————————【1】——————————————
C' était en revenant de Nîmes, une après-midi de
juillet. Il faisait une chaleur accablante. A perte
de vue, la route blanche, embrasée, poudroyait entre
les jardins d' oliviers et de petits chênes, sous un grand
soleil d' argent mat qui remplissait tout le ciel.
..—————————(訳)———————————————
それは7月のある午後、ニームからの帰りのこと、う
だるような暑さでした.見渡す限り、焼けつくような白
い道が、空いっぱいに広がった鈍い銀色の太陽の下、オ
リーブ園と樫の樹園の間に砂埃を立てていました.
—————————《単語》——————————————
Nîmes:ニーム(南仏Gard 県の県庁所在地)
マルセイユから北西へ約150キロ
chaleur:(f) 暑さ
accablante:(形、現在分詞女性形) うだるような
< accabler (他) 打ちのめす、参らせる、
①(悪口などを)浴びせる;②悩ませる
une chaleur accablante:うだるような暑さ
a perte de vue:見渡す限り、限りなく
poudroyait:(半過去3単) <poudroyer [文]埃を立てる
(雪などが) 舞い上がる;
Le chemin poudroie au vent. / 風で道に埃が立つ.
embrasé(e):(形)❶ 燃えている、真っ赤に焼けた;
❷焼けつくような、非常に熱い;
ciel embrasé / (夕日で)燃え上がった空
<embraser (他) ❶真っ赤に染める、明るく照らす、
❷焼けつくように熱する
chêne:(m) カシ、カシワ、ナラなどの総称、コナラ属
樫材、オーク材
mat:(形) くすんだ、輝きのない、艶のない、
verre mat / すりガラス
remplissait:(半過去3単) <remplir (他) 満たす(de で)
remplir un verre / グラスを満たす
remplir une tasse de lait /
カップにミルクをいっぱい入れる
soleil d'argent mat qui remplissait tout le ciel
空いっぱいに広がった鈍い銀色の太陽