最後の授業(7)
LA DERNIÈRE CLASSE
Récit d'un petit alsacien
——————————— 【7】————————————————
Il fallut*¹ ouvrir la porte et entrer au milieu de
ce grand calme. Vous pensez*² , si j'étais rouge
et si j'avais peur !
——————————— (訳)————————————————
ドアを開けて、静まり返った(教室の)中を入っていかなければ
なりませんでした.私がどんなに赤面して、どんなに恐ろしい
思いをしていたか、おわかりでしょう.
——————————— 《語句》————————————————
*1) il fallut: 非人称動詞 falloir の単純過去
「~せねばならなかった」
*2) vous pensez:「みなさん、おわかりになるでしょう」
の意味.
直訳すれば、「あなたは思います」ですが、そんな相手の
気持ちを一方的に断言する失礼な意味はなく、「だって~
なんですよ」という話者の「訴え」る気持ちが込められ
ています.「だから私の赤面したことったら、そして恐
ろしかったことったら」 (ありませんでしたよ)