第6教室:『ボヴァリー夫人』(只今学習中)/ 過去記事保存中『ココット嬢』『最後の授業』

『ボヴァリー夫人』を読んでフランス語の学習をしましょう.

ココット嬢(27)(モーパッサン作品集より)


ココット嬢(27)   
Mademoselle Cocotte


——————————【27】——————————————

    « Il  lui  avait  fait  confectionner  un  collier  magni-
fique  en  cuir  rouge  qui  portait  ces  mots  gravés  sur
une  plaque  de  cuivre: “ Mademoiselle  Cocotte,  au
cocher  François.”


..——————————(訳)—————————————————

 「彼はこの犬のために革でできた素晴らしい赤色の
首輪を作らせました.その首輪には銅板に文字が彫られ
ていて、「ココット嬢、御者フランソワ所有」と書かれ
ていました.


.——————————《語句》————————————————
             
confectionner:(他)(料理、服などを)作る、製造する    
collier:(m) ①首飾り、ネックレス;
   ❷(犬などの)首輪       
magnifique:(形) 素晴らしい、みごとな 
en:(前) ~でできた  
cuir:(m) 皮、革
cuivre:(m) 銅       
plaque:[プラック](f) 板       
gravés:(p.passé/m/pl) <graver (他) ~を彫る、刻む
 


——————————≪文法≫ —————————————————

un collier magnifique en cuir rouge qui portait ces mots gravés  
sur une plaque de cuivre: